草堂

作者: 陸游(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陸游作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

幸有湖邊舊草堂,敢煩地主築林塘。

xìng yǒu hú biān jiù cǎo táng, gǎn fán dì zhǔ zhù lín táng。

ㄒㄧㄥˋ ㄧㄡˇ ㄏㄨˊ ㄅㄧㄢ ㄐㄧㄡˋ ㄘㄠˇ ㄊㄤˊ, ㄍㄢˇ ㄈㄢˊ ㄉㄧˋ ㄓㄨˇ ㄓㄨˋ ㄌㄧㄣˊ ㄊㄤˊ。

漉殘醅甕葛巾溼,插遍野梅紗帽香。

lù cán pēi wèng gé jīn shī, chā biàn yě méi shā mào xiāng。

ㄌㄨˋ ㄘㄢˊ ㄆㄟ ㄨㄥˋ ㄍㄜˊ ㄐㄧㄣ ㄕ, ㄔㄚ ㄅㄧㄢˋ ㄧㄝˇ ㄇㄟˊ ㄕㄚ ㄇㄠˋ ㄒㄧㄤ。

風緊春寒那可敵,身閑晝漏不勝長。

fēng jǐn chūn hán nà kě dí, shēn xián zhòu lòu bù shèng cháng。

ㄈㄥ ㄐㄧㄣˇ ㄔㄨㄣ ㄏㄢˊ ㄋㄚˋ ㄎㄜˇ ㄉㄧˊ, ㄕㄣ ㄒㄧㄢˊ ㄓㄡˋ ㄌㄡˋ ㄅㄨˋ ㄕㄥˋ ㄔㄤˊ。

浩歌陌上君無怪,世譜推原自楚狂。

hào gē mò shàng jūn wú guài, shì pǔ tuī yuán zì chǔ kuáng。

ㄏㄠˋ ㄍㄜ ㄇㄛˋ ㄕㄤˋ ㄐㄩㄣ ㄨˊ ㄍㄨㄞˋ, ㄕˋ ㄆㄨˇ ㄊㄨㄟ ㄩㄢˊ ㄗˋ ㄔㄨˇ ㄎㄨㄤˊ。

白話文翻譯

幸好有這湖邊舊日的草堂,

怎敢煩勞此地主人爲我修築林塘。

濾盡殘酒,葛巾已被沾溼,

插滿野梅,紗帽浸染芬芳。

風急春寒,那堪抵擋,

身閒晝長,更覺時光悠長。

我在路上放聲高歌,請您不要見怪,

按家譜推究,我的先祖本是楚狂。

英文翻譯

Fortunate to have this old thatched hut by the lake,

Dare I trouble the host to build ponds and woods for my sake?

My coarse scarf damp from straining dregs of the wine jar,

My gauze hat fragrant with wild plum blossoms placed afar.

The sharp spring wind and chill—how can one withstand?

Leisurely, the long day's drip seems to expand.

Do not wonder at my loud song on the road,

My lineage traces back to the Madman of Chu, I'm told.

深度解構

草堂作爲物理空間,成爲詩人尋求精神認同與治理內心世界的依託。

詩意解析

詩意概括

慶幸擁有湖邊草堂,並感謝友人相助修葺,表達安於隱逸的心境。

《草堂》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園 · 田園 · 詠志

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 草堂 · 湖邊 · 林塘 · 湖邊

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄仄平,仄平仄仄仄平平。
仄平平仄仄平仄,仄仄仄平平仄平。
平仄平平仄仄仄,平平仄仄仄平平。
仄平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸游全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理