五更殘雨滴簷頭,探借天公一月秋。
只道風吹雲散盡,數聲桑下又鳴鳩。
五更殘雨滴簷頭,探借天公一月秋。
只道風吹雲散盡,數聲桑下又鳴鳩。
五更時分殘雨從屋簷滴落,
仿佛向天公借來了一個秋天的月份。
本以爲風吹雲散天已放晴,
卻聽得桑樹下又有幾聲斑鳩啼鳴。
The last raindrops drip from eaves at dawn,
Borrowing from heaven an autumn month newly born.
I thought the wind had blown the clouds all away,
But a few turtledoves sing 'neath mulberries, as if to stay.
對自然信號的細微認知,觸發對季節周期的預感。
借殘雨滴簷之聲感知秋意早臨,流露對時光流逝的敏銳覺察。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理