殘年垂八十,高臥豈逃名。
泥巷多牛跡,茅簷有碓聲。
炊菰觴父老,煮棗哺雛嬰。
遣戍雖傳說,何時復兩京。
殘年垂八十,高臥豈逃名。
泥巷多牛跡,茅簷有碓聲。
炊菰觴父老,煮棗哺雛嬰。
遣戍雖傳說,何時復兩京。
我衰殘的年紀已將近八十歲,
高臥隱居,難道就能逃避聲名嗎?
泥濘的小巷裡遍布著牛的足跡,
茅草屋簷下傳來碓臼舂米的聲音。
烹煮菰米,與鄉間父老共飲,
熬煮棗子,餵養幼小的孩童。
雖有傳說朝廷已派兵戍守邊疆,
但何時才能收復那淪陷的兩京呢?
My waning years approach the age of eighty,
In lofty seclusion, can I flee from fame?
The muddy lane is traced with hoofprints of cattle,
Thatched eaves echo with the sound of the rice-pounder.
I cook wild rice to share wine with village elders,
And boil dates to feed the fledglings in the nest.
Though tales are told of troops dispatched to the border,
When will the two capitals be restored again?
暮年對個人聲譽與歷史評價的治理,體現終極認同的追尋。
詩人暮年自述,雖年邁高臥卻未能忘懷世間聲名。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理