殘年迫鍾漏,病骨怯風霜。
投幘早當去,強顔徒自傷。
文符紛似雨,訟訴進如牆。
笑殺滄浪客,微官有許忙。
殘年迫鍾漏,病骨怯風霜。
投幘早當去,強顔徒自傷。
文符紛似雨,訟訴進如牆。
笑殺滄浪客,微官有許忙。
衰殘的歲月像刻漏一樣催逼著盡頭,
衰病的軀體畏懼著風霜的侵襲。
早就該扔掉官帽辭官離去,
勉強維持顏面只是徒然自我傷害。
公文紛繁如同密集的雨點,
訴訟的狀紙湧來好似一堵高牆。
真會讓滄浪邊的隱逸者笑死,
這麼一個小官,竟有如此多的繁忙。
My waning years press on like a water clock's last drop,
My ailing bones now fear the wind and frost's sharp sting.
I should have cast my cap and left this post long ago,
Yet forcing smiles only deepens my own suffering.
Official documents fall thick as pouring rain,
Pleading lawsuits crowd and press like a towering wall.
How the carefree wanderer by the Canglang would laugh—
For such a petty post, I'm kept this busy after all.
殘年迫近,是對生命有限性的深刻認知。
暮年體衰,感嘆時光迫近與身體畏寒。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理