村村桑暗少桑姑,戶戶麥豐無麥奴。
又是一年春事了,繅絲擣麨笑相呼。
村村桑暗少桑姑,戶戶麥豐無麥奴。
又是一年春事了,繅絲擣麨笑相呼。
每個村莊的桑林都顯得幽暗,採桑養蠶的女子稀少;
家家戶戶麥子豐收,不再有催收麥租的官吏騷擾。
又是一年的春耕農事結束了;
人們繅著絲、搗著炒熟的麥粉,歡聲笑語,互相招呼。
In every village, mulberry groves are dark, few silkworm girls are seen;
In every household, wheat harvest is rich, no wheat slaves intervene.
Yet another year's spring work is done and gone;
Reeling silk and pounding grain, they laugh and call each other on.
農桑生產周期與基層治理的民生基礎。
描繪鄉村蠶麥農事景象,反映農桑生產的現實。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理