老眼睡眠少,林居煙雨昏。
百年歸老死,萬事付乾坤。
熠熠螢穿幔,錚錚鐵過門。
欲明聞漉稻,浩嘆閔黎元。
老眼睡眠少,林居煙雨昏。
百年歸老死,萬事付乾坤。
熠熠螢穿幔,錚錚鐵過門。
欲明聞漉稻,浩嘆閔黎元。
年老的雙眼睡眠很少,
林中居所籠罩在煙雨昏沉之中。
百年人生終將歸於老死,
世間萬事都託付給天地乾坤。
螢火蟲熠熠發光,穿過了窗幔,
門栓錚錚作響,有人推門而過。
天欲明時,聽到漉稻的聲響,
不禁發出深長的嘆息,哀憫黎民百姓。
My old eyes find little sleep in the night,
My woodland home is dimmed by mist and rain.
A hundred years will end in death's quiet flight,
All worldly matters to the cosmos I consign.
Fireflies flicker, piercing through the window's veil,
The iron door-bolt clangs as it's drawn aside.
At dawn I hear the sound of draining rice, I pale,
And heave a sigh for the people's weary tide.
少眠狀態映射生命晚景的治理困境。
刻畫老人居林少眠,面對煙雨昏沉的孤寂心境。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理