病著

作者: 陸遊(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
陸遊作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

病著今年劇,衰來次第新。

bìng zhuó jīn nián jù, shuāi lái cì dì xīn。

ㄅㄧㄥˋ ㄓㄨㄛˊ ㄐㄧㄣ ㄋㄧㄢˊ ㄐㄩˋ, ㄕㄨㄞ ㄌㄞˊ ㄘˋ ㄉㄧˋ ㄒㄧㄣ。

茅茨安久處,芻豢罷前陳。

máo cí ān jiǔ chù, chú huàn bà qián chén。

ㄇㄠˊ ㄘˊ ㄢ ㄐㄧㄡˇ ㄔㄨˋ, ㄔㄨˊ ㄏㄨㄢˋ ㄅㄚˋ ㄑㄧㄢˊ ㄔㄣˊ。

零落閑邊句,逍遙事外身。

líng luò xián biān jù, xiāo yáo shì wài shēn。

ㄌㄧㄥˊ ㄌㄨㄛˋ ㄒㄧㄢˊ ㄅㄧㄢ ㄐㄩˋ, ㄒㄧㄠ ㄧㄠˊ ㄕˋ ㄨㄞˋ ㄕㄣ。

村東褚草蕈,一笑得常珍。

cūn dōng chǔ cǎo xùn, yī xiào dé cháng zhēn。

ㄘㄨㄣ ㄉㄨㄥ ㄔㄨˇ ㄘㄠˇ ㄒㄩㄣˋ, ㄧ ㄒㄧㄠˋ ㄉㄜˊ ㄔㄤˊ ㄓㄣ。

白話文翻譯

今年的病情變得格外嚴重,

衰老的跡象又接連不斷地新添。

茅草屋是我長久安居之處,

肉食佳餚已不再擺列於面前。

零落散佚的是我閒暇時寫的詩句,

逍遙自在的是超脫俗務的此身。

在村子的東邊採得褚草叢生的蘑菇,

會心一笑,便得到了恆常的珍品。

英文翻譯

This year my illness has grown severe,

And one by one, new signs of decline appear.

Thatched hut, a place I've long called home,

The taste of meat and wine I now disown.

My idle verses scatter, few remain,

My body roams free, beyond worldly pain.

East of the village, mushrooms by the hedge I find,

A smile, a simple treasure for my mind.

深度解構

身體衰敗揭示了生命週期的不可抗拒。

詩意解析

詩意概括

詩人描繪病中衰頹之態,感嘆身體每況愈下。

《病著》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 田園 · 羈旅 · 詠志 · 田園

情感: 孤寂 · 惆悵 · 沉鬱 · 惆悵 · 沉鬱

意象: · ·

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陸遊生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極為宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸遊全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理