賣劍還山學老農,不堪衰與病交攻。
將軍閉戶方鋤菜,處士攜家欲賃舂。
殘齒彊留終臲卼,病腰扶拜苦龍鍾。
壯遊誰信梁州日,大雪登城望夕烽。
賣劍還山學老農,不堪衰與病交攻。
將軍閉戶方鋤菜,處士攜家欲賃舂。
殘齒彊留終臲卼,病腰扶拜苦龍鍾。
壯遊誰信梁州日,大雪登城望夕烽。
賣掉寶劍回到山中,學習做一個老農,
實在難以承受衰老與疾病交相侵襲。
將軍關起門來正在菜園鋤地,
隱士攜帶家眷想要受僱舂米。
殘留的牙齒勉強留著,終究搖搖欲墜,
有病的腰肢扶著行禮,苦於老態龍鍾。
年輕時遊歷梁州的日子,誰還會相信呢?
曾在大雪中登上城樓,眺望暮色里的烽火。
I sold my sword, returned to hills, and learned to be an old farmer,
Unable to bear the joint assault of decline and illness.
A general now shuts his door and hoes his vegetable patch,
A retired scholar moves his family, hoping to hire out at the mill.
My few remaining teeth cling on, precarious and unsteady,
My ailing back bends in salute, painfully aged and frail.
Who would believe those days when I roved in Liangzhou, robust and bold,
Climbing the city wall in heavy snow to gaze at twilight beacon fires?
賣劍學農是理想與現實博弈後的無奈退守。
欲賣劍歸農卻遭衰病交攻,抒發壯志難酬的無奈。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理