病去

作者: 陸游(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
陸游作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

病去身差健,秋高氣漸寒。

bìng qù shēn chāi jiàn, qiū gāo qì jiàn hán。

ㄅㄧㄥˋ ㄑㄩˋ ㄕㄣ ㄔㄞ ㄐㄧㄢˋ, ㄑㄧㄡ ㄍㄠ ㄑㄧˋ ㄐㄧㄢˋ ㄏㄢˊ。

未甘常伏几,時作一憑闌。

wèi gān cháng fú jī, shí zuò yī píng lán。

ㄨㄟˋ ㄍㄢ ㄔㄤˊ ㄈㄨˊ ㄐㄧ, ㄕˊ ㄗㄨㄛˋ ㄧ ㄆㄧㄥˊ ㄌㄢˊ。

玉粒炊粳軟,香塵搗藥殘。

yù lì chuī jīng ruǎn, xiāng chén dǎo yào cán。

ㄩˋ ㄌㄧˋ ㄔㄨㄟ ㄐㄧㄥ ㄖㄨㄢˇ, ㄒㄧㄤ ㄔㄣˊ ㄉㄠˇ ㄧㄠˋ ㄘㄢˊ。

欣然顧兒輩,燈下語團欒。

xīn rán gù ér bèi, dēng xià yǔ tuán luán。

ㄒㄧㄣ ㄖㄢˊ ㄍㄨˋ ㄦˊ ㄅㄟˋ, ㄉㄥ ㄒㄧㄚˋ ㄩˇ ㄊㄨㄢˊ ㄌㄨㄢˊ。

白話文翻譯

病痛離去,身體稍微康健,

秋意已深,天氣漸漸轉寒。

不甘心總是伏在几案上,

時常起身倚靠著欄杆。

用白玉般的米粒煮出柔軟的粳米飯,

搗藥剩下的香塵已然殘散。

欣然地看著兒孫輩們,

在燈下共敘天倫,話語團圓。

英文翻譯

Sickness gone, my body somewhat restored,

Autumn deepens, the air grows gradually cold.

Not content to always lean on my desk,

I sometimes lean on the railing, as of old.

Pearl-like grains cooked soft, fragrant rice I eat,

The fragrant dust of pounded herbs lies incomplete.

Joyfully I turn to my children and wife,

Beneath the lamp, we talk of our shared life.

深度解構

身體康復後對自然周期的敏銳感知。

詩意解析

詩意概括

病癒後感受秋日寒意,體悟身心變化。

《病去》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 田園 · 田園 · 羈旅 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · · ·

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸游全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理