病齒

作者: 陸游(宋) 體裁:七言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陸游作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

似病非病臂已瘳,當墮未墮齒難留。

sì bìng fēi bìng bì yǐ chōu, dāng duò wèi duò chǐ nán liú。

ㄙˋ ㄅㄧㄥˋ ㄈㄟ ㄅㄧㄥˋ ㄅㄧˋ ㄧˇ ㄔㄡ, ㄉㄤ ㄉㄨㄛˋ ㄨㄟˋ ㄉㄨㄛˋ ㄔˇ ㄋㄢˊ ㄌㄧㄡˊ。

一杯藜粥吾所美,幸可自辦不待求。

yì bēi lí zhōu wú suǒ měi, xìng kě zì bàn bú dài qiú。

ㄧˋ ㄅㄟ ㄌㄧˊ ㄓㄡ ㄨˊ ㄙㄨㄛˇ ㄇㄟˇ, ㄒㄧㄥˋ ㄎㄜˇ ㄗˋ ㄅㄢˋ ㄅㄨˊ ㄉㄞˋ ㄑㄧㄡˊ。

既無齧骨犯曲禮,亦免祝鯁煩成周。

jì wú niè gǔ fàn qū lǐ, yì miǎn zhù gěng fán chéng zhōu。

ㄐㄧˋ ㄨˊ ㄋㄧㄝˋ ㄍㄨˇ ㄈㄢˋ ㄑㄩ ㄌㄧˇ, ㄧˋ ㄇㄧㄢˇ ㄓㄨˋ ㄍㄥˇ ㄈㄢˊ ㄔㄥˊ ㄓㄡ。

形骸外物付悠悠,那將老境供閑愁。

xíng hái wài wù fù yōu yōu, nà jiāng lǎo jìng gōng xián chóu。

ㄒㄧㄥˊ ㄏㄞˊ ㄨㄞˋ ㄨˋ ㄈㄨˋ ㄧㄡ ㄧㄡ, ㄋㄚˋ ㄐㄧㄤ ㄌㄠˇ ㄐㄧㄥˋ ㄍㄨㄥ ㄒㄧㄢˊ ㄔㄡˊ。

白話文翻譯

像是生病又不是病,手臂已經痊癒;

將要脫落還未脫落,牙齒難以保留。

一杯藜麥粥是我所愛,

幸好可以自己置辦,無需外求。

既沒有啃骨頭違反禮儀,

也免去了爲魚刺祈禱的周代繁瑣。

形骸這身外之物就任它去吧,

何必讓老境徒增閒愁。

英文翻譯

Like illness, not illness, my arm has healed;

About to fall, not falling, teeth are hard to keep.

A cup of millet gruel is my delight,

Fortunate I can prepare it, no need to seek.

No gnawing bones to breach the rites' decree,

Nor prayers for choked fish bones, Zhou's tedious plea.

The body, an external thing, I let drift free,

Why should old age feed idle misery?

深度解構

身體病痛引發對生命衰變周期的深刻認知。

詩意解析

詩意概括

以病齒將落未落喻指身體衰朽與人生困境,流露無奈而又豁達的複雜心緒。

《病齒》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 思鄉 · 詠物 · 羈旅 · 思鄉

情感: 惆悵 · 恬淡 · 沉鬱 · 惆悵 · 沉鬱

意象: · · ·

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄仄平仄仄仄平,○○仄○仄○○。
仄平平仄平仄仄,仄仄仄仄仄仄平。
仄平仄仄仄仄仄,仄仄仄仄平平平。
平平仄仄仄平平,仄○仄仄仄平平。

本詩為七言古詩,押平聲韻。

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸游全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理