收身歸死鏡湖傍,閉戶悠悠白日長。
巷僻斷非容駟路,腸枯那有蹴蔬羊。
書生正可蹈東海,世事漫思移太行。
睡起不知天早暮,坐看螢度篆盤香。
收身歸死鏡湖傍,閉戶悠悠白日長。
巷僻斷非容駟路,腸枯那有蹴蔬羊。
書生正可蹈東海,世事漫思移太行。
睡起不知天早暮,坐看螢度篆盤香。
我將身心收斂,終老於鏡湖之畔,
閉門不出,悠長的白日顯得漫漫無邊。
小巷偏僻,絕非容得下駟馬高車的大路,
心腸枯槁,哪裡還有品嘗蔬菜羊肉的興致。
一介書生,正可以效仿魯仲連蹈東海而死,
世間的煩擾,空想著去移開太行山般艱難。
睡醒之後,不知天色是早還是晚,
靜坐著看螢火蟲飛過盤繞的篆香。
I've withdrawn to die by Mirror Lake's side,
Shutting my door, the long white days abide.
The lane's too narrow for a carriage to pass,
My withered guts can't savor herbs, alas.
A scholar might as well leap into the sea,
Yet who can move the world's great Taihang for me?
Waking, I know not if it's dusk or morn,
And watch fireflies flit through incense smoke forlorn.
歸隱是對社會博弈的主動退出,尋求內在認同。
描繪閉門隱居、安度餘年的生活。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理