北齋

作者: 陸遊(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陸遊作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

新竹侵幽幔,疏蓮散遠汀。

xīn zhú qīn yōu màn, shū lián sàn yuǎn tīng。

ㄒㄧㄣ ㄓㄨˊ ㄑㄧㄣ ㄧㄡ ㄇㄢˋ, ㄕㄨ ㄌㄧㄢˊ ㄙㄢˋ ㄩㄢˇ ㄊㄧㄥ。

研朱朝點易,搗櫱夜潢經。

yán zhū cháo diǎn yì, dǎo niè yè huáng jīng。

ㄧㄢˊ ㄓㄨ ㄔㄠˊ ㄉㄧㄢˇ ㄧˋ, ㄉㄠˇ ㄋㄧㄝˋ ㄧㄝˋ ㄏㄨㄤˊ ㄐㄧㄥ。

巖壑知心賞,琴樽樂性靈。

yán hè zhī xīn shǎng, qín zūn lè xìng líng。

ㄧㄢˊ ㄏㄜˋ ㄓ ㄒㄧㄣ ㄕㄤˇ, ㄑㄧㄣˊ ㄗㄨㄣ ㄌㄜˋ ㄒㄧㄥˋ ㄌㄧㄥˊ。

會當煩太史,一奏少微星。

huì dāng fán tài shǐ, yī zòu shǎo wēi xīng。

ㄏㄨㄟˋ ㄉㄤ ㄈㄢˊ ㄊㄞˋ ㄕˇ, ㄧ ㄗㄡˋ ㄕㄠˇ ㄨㄟ ㄒㄧㄥ。

白話文翻譯

新生的竹子侵入幽靜的帳幔,

稀疏的蓮花散佈在遠處的沙汀。

早晨研磨硃砂點讀《易經》,

夜晚搗碎櫱汁漬染經書。

山岩與溝壑懂得我內心的欣賞,

琴與酒樽使我的性情愉悅。

終將煩勞太史官,

向朝廷奏報我這顆少微星(隱士之星)。

英文翻譯

New bamboos invade the quiet curtain's space,

Sparse lotuses scatter on the distant shore.

At dawn, I grind cinnabar to mark the Book of Change,

At night, I pound herbs to brew the classic lore.

The cliffs and ravines know my heart's delight,

The lute and wine cup please my spirit free.

I shall trouble the Grand Astrologer one day,

To announce the rising of my minor star to see.

深度解構

居所與自然融合,是士人精神世界的空間治理。

詩意解析

詩意概括

描繪書齋旁新竹疏蓮的清幽景緻,營造出遠離塵囂、恬靜自適的意境。

《北齋》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園 · 田園 · 詠志

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: 新竹 · 幽幔 · 遠汀 · 疏蓮 · 遠汀

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陸遊生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極為宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸遊全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理