秋燈如孤螢,熠熠耿窗戶。
秋雨如漏壺,點滴連早暮。
我豈楚逐臣,慘愴出怨句。
逢秋未免悲,直以憂國故。
三軍老不戰,比屋困征賦。
可使江淮間,歲歲常列戍。
秋燈如孤螢,熠熠耿窗戶。
秋雨如漏壺,點滴連早暮。
我豈楚逐臣,慘愴出怨句。
逢秋未免悲,直以憂國故。
三軍老不戰,比屋困征賦。
可使江淮間,歲歲常列戍。
秋天的燈火如同孤獨的螢火蟲,在窗戶旁熠熠閃爍。
秋天的雨水如同漏壺滴水,從早到晚點滴不停。
我難道是像被放逐的楚國臣子,寫出如此悽慘悲怨的詩句?
每逢秋天難免感到悲傷,但這完全是因爲憂心國家的緣故。
全國的軍隊長期不作戰而衰老懈怠,
家家戶戶都被繁重的征賦所困。
怎麼可以讓江淮地區
年年都成爲屯兵戍守的邊疆呢?
The autumn lamp, a lonely firefly, glimmers steadfastly by the window.
The autumn rain, a leaking water-clock, drips on from dawn till dusk.
Am I some exiled minister of Chu, pouring out bitter, plaintive lines?
Facing autumn, sadness is unavoidable, but mine stems solely from concern for the nation.
The three armies, aged, no longer fight;
Every household is exhausted by war taxes.
How can we allow the lands between Jiang and Huai
To remain, year after year, a permanent frontier garrison?
孤燈意象映射出個體在時間周期中的疏離感。
描繪秋夜孤燈如螢的寂寥景象,抒發詩人內心的孤寂與時光流逝的感傷。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理