悲秋

作者: 陸游(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陸游作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

秋燈如孤螢,熠熠耿窗戶。

qiū dēng rú gū yíng, yì yì gěng chuāng hù。

ㄑㄧㄡ ㄉㄥ ㄖㄨˊ ㄍㄨ ㄧㄥˊ, ㄧˋ ㄧˋ ㄍㄥˇ ㄔㄨㄤ ㄏㄨˋ。

秋雨如漏壺,點滴連早暮。

qiū yǔ rú lòu hú, diǎn dī lián zǎo mù。

ㄑㄧㄡ ㄩˇ ㄖㄨˊ ㄌㄡˋ ㄏㄨˊ, ㄉㄧㄢˇ ㄉㄧ ㄌㄧㄢˊ ㄗㄠˇ ㄇㄨˋ。

我豈楚逐臣,慘愴出怨句。

wǒ qǐ chǔ zhú chén, cǎn chuàng chū yuàn jù。

ㄨㄛˇ ㄑㄧˇ ㄔㄨˇ ㄓㄨˊ ㄔㄣˊ, ㄘㄢˇ ㄔㄨㄤˋ ㄔㄨ ㄩㄢˋ ㄐㄩˋ。

逢秋未免悲,直以憂國故。

féng qiū wèi miǎn bēi, zhí yǐ yōu guó gù。

ㄈㄥˊ ㄑㄧㄡ ㄨㄟˋ ㄇㄧㄢˇ ㄅㄟ, ㄓˊ ㄧˇ ㄧㄡ ㄍㄨㄛˊ ㄍㄨˋ。

三軍老不戰,比屋困征賦。

sān jūn lǎo bù zhàn, bǐ wū kùn zhēng fù。

ㄙㄢ ㄐㄩㄣ ㄌㄠˇ ㄅㄨˋ ㄓㄢˋ, ㄅㄧˇ ㄨ ㄎㄨㄣˋ ㄓㄥ ㄈㄨˋ。

可使江淮間,歲歲常列戍。

kě shǐ jiāng huái jiān, suì suì cháng liè shù。

ㄎㄜˇ ㄕˇ ㄐㄧㄤ ㄏㄨㄞˊ ㄐㄧㄢ, ㄙㄨㄟˋ ㄙㄨㄟˋ ㄔㄤˊ ㄌㄧㄝˋ ㄕㄨˋ。

白話文翻譯

秋天的燈火如同孤獨的螢火蟲,在窗戶旁熠熠閃爍。

秋天的雨水如同漏壺滴水,從早到晚點滴不停。

我難道是像被放逐的楚國臣子,寫出如此悽慘悲怨的詩句?

每逢秋天難免感到悲傷,但這完全是因爲憂心國家的緣故。

全國的軍隊長期不作戰而衰老懈怠,

家家戶戶都被繁重的征賦所困。

怎麼可以讓江淮地區

年年都成爲屯兵戍守的邊疆呢?

英文翻譯

The autumn lamp, a lonely firefly, glimmers steadfastly by the window.

The autumn rain, a leaking water-clock, drips on from dawn till dusk.

Am I some exiled minister of Chu, pouring out bitter, plaintive lines?

Facing autumn, sadness is unavoidable, but mine stems solely from concern for the nation.

The three armies, aged, no longer fight;

Every household is exhausted by war taxes.

How can we allow the lands between Jiang and Huai

To remain, year after year, a permanent frontier garrison?

深度解構

孤燈意象映射出個體在時間周期中的疏離感。

詩意解析

詩意概括

描繪秋夜孤燈如螢的寂寥景象,抒發詩人內心的孤寂與時光流逝的感傷。

《悲秋》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 思鄉 · 羈旅 · 思鄉 · 詠物

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘 · 惆悵 · 悵惘

意象: 秋燈 · 孤螢 · 窗戶 · 秋燈 · 孤螢 · 窗戶

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

平平○平平,仄仄仄平仄。
平仄○仄平,仄仄平仄仄。
仄仄仄仄平,仄仄仄仄仄。
平平仄仄平,仄仄平仄仄。
○平仄仄仄,仄仄仄平仄。
仄仄平平○,仄仄平仄仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸游全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理