暴雨

作者: 陸游(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★★☆
陸游作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

風怒欲掀屋,雨來如決隄。

fēng nù yù xiān wū, yǔ lái rú jué dī。

ㄈㄥ ㄋㄨˋ ㄩˋ ㄒㄧㄢ ㄨ, ㄩˇ ㄌㄞˊ ㄖㄨˊ ㄐㄩㄝˊ ㄉㄧ。

孤燈映窗滅,羈鳥就簷棲。

gū dēng yìng chuāng miè, jī niǎo jiù yán qī。

ㄍㄨ ㄉㄥ ㄧㄥˋ ㄔㄨㄤ ㄇㄧㄝˋ, ㄐㄧ ㄋㄧㄠˇ ㄐㄧㄡˋ ㄧㄢˊ ㄑㄧ。

暑令方炎赫,秋聲忽慘淒。

shǔ lìng fāng yán hè, qiū shēng hū cǎn qī。

ㄕㄨˇ ㄌㄧㄥˋ ㄈㄤ ㄧㄢˊ ㄏㄜˋ, ㄑㄧㄡ ㄕㄥ ㄏㄨ ㄘㄢˇ ㄑㄧ。

傳聞漲江水,已斷瀼東西。

chuán wén zhǎng jiāng shuǐ, yǐ duàn Ráng dōng xī。

ㄔㄨㄢˊ ㄨㄣˊ ㄓㄤˇ ㄐㄧㄤ ㄕㄨㄟˇ, ㄧˇ ㄉㄨㄢˋ ㄦㄚˊㄋㄍ˙ ㄉㄨㄥ ㄒㄧ。

白話文翻譯

狂風怒吼,仿佛要把屋頂掀翻,

暴雨傾盆,如同堤壩決口。

孤燈映照在窗戶上,隨即熄滅,

漂泊的鳥兒靠近屋簷棲息。

時令正值盛夏,酷熱正盛,

秋日的蕭瑟之聲卻忽然悽慘傳來。

聽說上漲的江水,

已經阻斷了瀼水東西兩岸的道路。

英文翻譯

The wind rages, threatening to tear the roof away,

The rain arrives, as if breaching a mighty dike.

The lone lamp's glow against the window fades to black,

A migrant bird seeks shelter beneath the eaves.

The summer's heat still reigns with fiery might,

Yet autumn's voice now whispers, bleak and drear.

Word has it that the river's swell has grown,

And severed paths both east and west of Rang.

深度解構

自然偉力衝擊秩序,是對系統穩定性的極限認知。

詩意解析

詩意概括

以誇張筆法描繪暴風雨的狂暴之勢,驚心動魄。

《暴雨》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 田園 · 詠物 · 田園

情感: 豪邁 · 沉鬱 · 憂憤 · 豪邁 · 沉鬱 · 憂憤

意象: · · · ·

語氣: 雄渾 · 沉鬱 · 豪放 · 雄渾 · 沉鬱

格律

平仄仄平仄,仄平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄平平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸游全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理