冷翠千竿玉,浮嵐萬幅屏。
憑欄避微雨,挈笠遇歸僧。
殘日明樓角,屯雲擁塔層。
溪山屬閑客,隨意倚枯藤。
冷翠千竿玉,浮嵐萬幅屏。
憑欄避微雨,挈笠遇歸僧。
殘日明樓角,屯雲擁塔層。
溪山屬閑客,隨意倚枯藤。
清冷的翠竹如千竿碧玉挺立,
浮動的山嵐像萬幅屏風展開。
我倚著欄杆躲避微雨,
提著斗笠時遇見歸來的僧人。
殘陽照亮了樓閣的一角,
積聚的雲團簇擁著塔的層層飛簷。
這溪山景色屬於閒適的遊人,
讓我隨意倚靠著枯藤,自在安然。
A thousand emerald bamboos, jade-like, cold and sheer,
Floating mists form ten thousand screens, far and near.
Leaning on the rail, I avoid the drizzling rain,
Meeting a returning monk, holding his hat in the lane.
The setting sun brightens the corner of the tower,
Gathering clouds embrace the pagoda, tier by tier.
These streams and hills belong to a leisurely guest,
Who leans at will upon his withered cane to rest.
自然意象的認知重構,賦予靜物以流動的生命質感。
刻畫白塔院清冷翠竹與浮嵐如屏的幽靜山景。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理