蕭蕭白髮濯滄浪,剡曲西南一草堂。
飲水讀書貧亦樂,杜門養病老何傷。
已成五畝扶犁叟,誰記三朝執戟郎。
正似籬邊數枝菊,歲殘猶復耐冰霜。
蕭蕭白髮濯滄浪,剡曲西南一草堂。
飲水讀書貧亦樂,杜門養病老何傷。
已成五畝扶犁叟,誰記三朝執戟郎。
正似籬邊數枝菊,歲殘猶復耐冰霜。
稀疏的白髮仿佛在滄浪之水中洗滌,
剡溪西南處有我的一間草堂。
飲水讀書,清貧也自有樂趣,
閉門養病,年老又有何妨。
我已成了耕種五畝田的老農,
誰還記得那歷經三朝的執戟郎官?
正像籬笆邊的幾枝菊花,
在歲末嚴寒時依然能傲霜耐寒。
My sparse white hair is washed in the azure waves,
A thatched cottage lies southwest by the Shan Stream.
Drinking water and reading, I find joy even in poverty,
Shutting my door to nurse illness, what harm is there in old age?
I've become an old man plowing his five acres,
Who remembers the courtier who served three reigns?
Just like a few chrysanthemums by the fence,
They still endure the frost at year's end.
白髮滄浪暗喻生命周期,歸隱是認知轉變後的主動選擇。
詩人以白髮滄浪自喻,表達歸隱田園後超脫塵世的心境。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理