春風駘蕩吹人衣,殘絲罥花曳空飛。
閒愁十丈斷不得,雄蜂雌蝶相因依。
高樓夾路凌雲起,瑣窗鸞柱彈流水。
鶑聲啼老楊柳煙,香夢濛濛隔千里。
春風駘蕩吹人衣,殘絲罥花曳空飛。
閒愁十丈斷不得,雄蜂雌蝶相因依。
高樓夾路凌雲起,瑣窗鸞柱彈流水。
鶑聲啼老楊柳煙,香夢濛濛隔千里。
春風和煦地吹拂著人的衣衫,
斷了的絲線纏住花朵,在空中華麗地飄飛。
閒愁有十丈之長,無法斬斷,
雄蜂與雌蝶相互依偎。
高樓夾道而立,高聳入雲,
雕花的窗和繪有鸞鳥的柱子間,彈奏著流水般的樂音。
黃鶯的啼聲在如煙的楊柳中漸漸老去,
芬芳的夢境朦朧朧朧,被阻隔在千里之外。
The spring breeze, languid and free, blows upon one's gown,
The broken silk threads, catching blossoms, drift in the air alone.
My idle sorrow, ten fathoms long, cannot be severed;
The male bees and female butterflies cling to each other.
Towering buildings flank the road, soaring into the clouds;
From latticed windows and carved pillars, the sound of flowing water is plucked.
Orioles' songs grow old in the misty willows,
And fragrant dreams, hazy and dim, are separated by a thousand miles.
殘絲隱喻生命治理,揭示自然周期的不可逆性。
描繪春風中殘絲飄飛的暮春景象,流露時光流逝的淡淡感傷。
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理