疊穎叢條翠欲流,午陰濃處聽鳴鳩。
兒童賭罷榆錢去,狼藉春風漫不收。
疊穎叢條翠欲流,午陰濃處聽鳴鳩。
兒童賭罷榆錢去,狼藉春風漫不收。
層層疊疊的嫩葉與枝條,翠綠得彷彿要流淌,
正午最濃密的樹蔭下,聆聽著斑鳩的鳴唱。
孩童們用榆錢嬉戲打賭後,紛紛跑開離去,
只留下滿地狼藉,春風漫卷,也無人收拾理清。
Clustered leaves and twigs, a flowing emerald hue,
At noon, in deepest shade, I hear the turtledove coo.
Children, done with betting on elm seeds, run away,
Leaving spring wind to scatter their mess in disarray.
在自然時序的週期中,感知生命的幽微變化。
刻畫春末夏初草木繁茂、幽靜午後的田園景緻。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理