青天一片玉,上有眾星列。
夜中光漸小,讓此玻璃月。
白兔卯時生,桂子秋後結。
天上有山河,兩界隔吳越。
何當御嫦娥,萬里駕飛轍。
太白為前驅,綵鸞相繼發。
青天一片玉,上有眾星列。
夜中光漸小,讓此玻璃月。
白兔卯時生,桂子秋後結。
天上有山河,兩界隔吳越。
何當御嫦娥,萬里駕飛轍。
太白為前驅,綵鸞相繼發。
青天如同一片碧玉,
上面羅列著衆多星辰。
夜半時分星光漸暗,
將光彩讓給這明澈如玻璃的月亮。
玉兔在卯時誕生,
桂樹的果實在秋後結成。
天界之上也有山河,
將吳地與越地分隔兩界。
何時才能駕馭嫦娥,
乘著飛車馳騁萬里?
讓太白金星作爲前導,
五彩的鸞鳥相繼出發。
A piece of jade in the azure sky,
Where myriad stars are arrayed above.
At night, their light gradually dims,
Yielding to this glassy moon.
The white hare was born at the hour of Mao;
Cassia seeds form after autumn.
In heaven, there are mountains and rivers,
Two realms separating Wu and Yue.
When shall I harness Chang'e,
And drive the flying chariot for ten thousand miles?
With the Great White Star as my vanguard,
And colorful phoenixes following in succession.
宇宙秩序映射出對宏觀治理結構的隱喻認知
讚美夜空如玉,衆星羅列的澄明之境
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理