東魯家猶在,尼山道最尊。
教能行萬世,福不庇諸孫。
薄宦三千里,遺銘數百言。
不埋防墓側,空弔雨花魂。
東魯家猶在,尼山道最尊。
教能行萬世,福不庇諸孫。
薄宦三千里,遺銘數百言。
不埋防墓側,空弔雨花魂。
孔子的家族在東方魯地依然存在,
尼山的道德學問最爲尊崇。
他的教化能夠流傳萬世,
但他的福澤卻未能庇護他的子孫。
我官職卑微,遠在三千里外,
只留下這數百字的墓志銘文。
未能將你安葬在防墓之旁,
只能徒然地憑弔這雨花中的英魂。
The Eastern Lu clan still endures,
The path of Ni Hill is held most high.
His teachings spread through ten thousand ages,
Yet fortune did not shelter his own line.
A minor post, three thousand miles away,
A tomb inscription, a few hundred words.
Not buried by the side of the guarded tomb,
In vain I mourn the soul amidst the rain of flowers.
彰顯文化認同的持久力量與道統周期。
追懷孔子故里與儒家道統的尊崇。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理