憂時耿耿丹心在,無事悠悠白日過。
萬里山河音信少,一春風雨悶懷多。
憂時耿耿丹心在,無事悠悠白日過。
萬里山河音信少,一春風雨悶懷多。
憂心國事,耿耿丹心依然在;
閒居無事,悠悠白日空度過。
萬里山河相隔,音信稀少;
一春風雨連綿,愁悶滿懷多。
With a loyal heart, I brood over the troubled times;
In idle days, the sun leisurely passes by.
From the vast land, few messages ever come;
Through spring's wind and rain, my gloomy thoughts multiply.
丹心與白日的張力反映個體在歷史周期中的認同困境。
抒發憂國丹心與閒日虛度的矛盾,體現士人的時間焦慮。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理