病枕

作者: 陸文圭(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陸文圭作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

瀟瀟風雨夜,病枕厭長更。

xiāo xiāo fēng yǔ yè, bìng zhěn yàn cháng gēng。

ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄠ ㄈㄥ ㄩˇ ㄧㄝˋ, ㄅㄧㄥˋ ㄓㄣˇ ㄧㄢˋ ㄔㄤˊ ㄍㄥ。

輾轉終無寐,呻吟不絕聲。

zhǎn zhuǎn zhōng wú mèi, shēn yín bù jué shēng。

ㄓㄢˇ ㄓㄨㄢˇ ㄓㄨㄥ ㄨˊ ㄇㄟˋ, ㄕㄣ ㄧㄣˊ ㄅㄨˋ ㄐㄩㄝˊ ㄕㄥ。

鼠牙乘壁暗,雞翼報窗明。

shǔ yá chéng bì àn, jī yì bào chuāng míng。

ㄕㄨˇ ㄧㄚˊ ㄔㄥˊ ㄅㄧˋ ㄢˋ, ㄐㄧ ㄧˋ ㄅㄠˋ ㄔㄨㄤ ㄇㄧㄥˊ。

辛苦床前婢,頻呼睡不驚。

xīn kǔ chuáng qián bì, pín hū shuì bù jīng。

ㄒㄧㄣ ㄎㄨˇ ㄔㄨㄤˊ ㄑㄧㄢˊ ㄅㄧˋ, ㄆㄧㄣˊ ㄏㄨ ㄕㄨㄟˋ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄥ。

白話文翻譯

風雨在夜晚蕭蕭作響,

病中倚枕,厭恨這漫長的更漏時光。

輾轉反側,終究無法入睡,

呻吟之聲持續不斷,未曾停歇。

老鼠的牙齒趁著牆壁的黑暗活動,

雞的翅膀拍打,報告著窗前的天明。

辛苦的是牀前服侍的婢女,

頻頻呼喚,她卻沉睡不醒。

英文翻譯

Through the night, wind and rain rustle and sigh,

Sick on my pillow, I loathe the long hours' crawl.

I toss and turn, finding no sleep at all,

My groans and moans a ceaseless, mournful cry.

Rat teeth gnaw in the darkness of the wall,

While rooster wings herald the window's light.

How hard it is for the maid by my bed, so slight,

Called time and again, she sleeps through it all.

深度解構

長夜不寐是對生命周期的深刻體認。

詩意解析

詩意概括

風雨長夜中病體難眠,抒寫孤寂痛苦的羈旅情懷。

《病枕》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉 · 羈旅 · 思鄉 · 詠志

情感: 孤寂 · 悵惘 · 悲涼 · 悲涼 · 悵惘

意象: 風雨 · 病枕 · 長更 · 風雨

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陸文圭生平簡介

陸文圭(1252-1336),字子方,號牆東,江陰人。宋末元初著名學者與文人,與龔璛並稱「江東二儒」。他博通經史百家及天文、地理、律歷、醫藥、算術之學,宋亡後隱居不仕,以教授生徒爲業,在江南士林中享有崇高聲望,其詩文多寓故國之思與隱逸之志。

瀏覽陸文圭全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理