巧囀風臺急管,清逾石澗迴溪。
好去枝枝驚夢,無人心到遼西。
巧囀風臺急管,清逾石澗迴溪。
好去枝枝驚夢,無人心到遼西。
巧妙的鳴囀,堪比鳳凰台上急促的管樂,
其清越之聲,勝過石澗中迂迴的溪流。
該離去了,它的啼鳴一枝枝驚擾好夢——
卻無人將心思帶到那遙遠的遼西。
Skillful warbling rivals the urgent pipes on the phoenix terrace,
Its clarity surpasses the stream winding back through the stony ravine.
It's time to leave, branch by branch startling dreams—
With no one's heart reaching the distant western frontier.
自然之聲喚起對和諧周期的認同。
描繪鶯鳥鳴聲清脆婉轉,如急管繁弦,勝過山澗溪流之清響。
本詩為六言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理