秋懷

作者: 路忱(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
路忱作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

落日留虛壁,秋風急戍樓。

luò rì liú xū bì, qiū fēng jí shù lóu。

ㄌㄨㄛˋ ㄖˋ ㄌㄧㄡˊ ㄒㄩ ㄅㄧˋ, ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄐㄧˊ ㄕㄨˋ ㄌㄡˊ。

高歌鬼神夜,揮涕虎狼秋。

gāo gē guǐ shén yè, huī tì hǔ láng qiū。

ㄍㄠ ㄍㄜ ㄍㄨㄟˇ ㄕㄣˊ ㄧㄝˋ, ㄏㄨㄟ ㄊㄧˋ ㄏㄨˇ ㄌㄤˊ ㄑㄧㄡ。

豪貴少青眼,文章多白頭。

háo guì shǎo qīng yǎn, wén zhāng duō bái tóu。

ㄏㄠˊ ㄍㄨㄟˋ ㄕㄠˇ ㄑㄧㄥ ㄧㄢˇ, ㄨㄣˊ ㄓㄤ ㄉㄨㄛ ㄅㄞˊ ㄊㄡˊ。

何時掛長劍,天地一扁舟。

hé shí guà cháng jiàn, tiān dì yī piān zhōu。

ㄏㄜˊ ㄕˊ ㄍㄨㄚˋ ㄔㄤˊ ㄐㄧㄢˋ, ㄊㄧㄢ ㄉㄧˋ ㄧ ㄆㄧㄢ ㄓㄡ。

白話文翻譯

落日的餘暉停留在空寂的牆壁上,

秋風急促地吹過戍守的城樓。

我高聲歌唱,在這鬼神出沒的夜晚,

揮灑淚水,悲嘆這虎狼橫行的秋日。

權貴富豪很少對我投以青眼賞識,

一生致力於文章,卻只換來滿頭白髮。

何時才能掛起我的長劍,

乘一葉扁舟,逍遙於天地之間。

英文翻譯

The setting sun lingers on the empty wall,

Autumn winds rush through the watchtower tall.

Singing loud startles ghosts and gods at night,

Shedding tears for wolves and tigers in autumn's plight.

The rich and noble seldom cast a kindly glance,

For men of letters, white hairs often advance.

When shall I hang up my long sword and depart,

To float a tiny boat, alone, from earth apart?

深度解構

邊塞時空的荒寂感,揭示了戰爭周期下個體的渺小與堅韌。

詩意解析

詩意概括

邊塞秋日黃昏的蒼涼景象與戍卒的孤寂情懷

《秋懷》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 戰爭 · 邊塞 · 邊塞 · 羈旅 · 戰爭

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼 · 悲涼 · 惆悵

意象: 秋風 · 落日 · 戍樓 · 虛壁 · 秋風 · 戍樓

語氣: 雄渾 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱 · 雄渾

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。
平仄仄平仄,平平平仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

路忱生平簡介

路忱,宋代文人,具體生卒年與籍貫不詳。其生平事跡在正史中記載極少,僅通過少量詩作流傳於世,如《秋懷》。在文學史上,他屬於較爲冷門的詩人,作品數量有限,但《秋懷》一詩展現了宋代士人典型的秋日感懷與內省風格,爲後世了解宋代中下層文人的精神世界提供了一個側面。

瀏覽路忱全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理