水餘枯枿尚棲苴,催促征夫趁曉鴉。
細路繚山穿亂石,輕輿掠樹得飛花。
柔桑彌望兩三里,修竹深藏四五家。
徑處不容行客戀,可憐一步一天涯。
水餘枯枿尚棲苴,催促征夫趁曉鴉。
細路繚山穿亂石,輕輿掠樹得飛花。
柔桑彌望兩三里,修竹深藏四五家。
徑處不容行客戀,可憐一步一天涯。
水邊殘留的枯樹樁上還掛著枯草,
催促著遠行之人趁著晨鴉啼叫時趕路。
蜿蜒的小路繞山而行,穿過凌亂的岩石,
輕便的車子掠過樹叢,拂得飛花飄落。
柔嫩的桑樹一望無際,綿延兩三里,
修長的竹林深處掩藏著四五戶人家。
路途狹窄,不容行客留戀駐足,
可憐每走一步,都彷彿遠隔天涯。
By water's edge, withered stumps still hold clinging weeds,
Urging the traveler to hasten with the dawn crows.
A narrow path winds through mountains, piercing chaotic rocks,
A light carriage brushes past trees, catching flying blossoms.
Tender mulberries stretch for two or three miles in view,
Tall bamboos hide deeply four or five households.
The path allows no lingering for the passing guest,
Alas, each step feels like a world away.
旅途的孤寂映射出人生治理的漫長週期。
描繪拂曉趕路的艱辛與清冷景象。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理