春雨才晴氣已和,暖風吹動百花窠。
絕憐玉屑如吾髮,綠者全稀白者多。
春雨才晴氣已和,暖風吹動百花窠。
絕憐玉屑如吾髮,綠者全稀白者多。
春雨剛停,天氣已變得溫和,
暖風吹動了百花的花叢。
極其憐惜那如玉屑般的(東西),就像我的頭髮,
綠色的已非常稀少,白色的卻越來越多。
After spring rain clears, the air grows soft and mild,
Warm breezes stir the nests where hundred flowers are piled.
How I pity the jade dust, like my hair so fine,
Where green strands are all too rare, and white ones multiply.
詩中蘊含對自然生命周期的深刻體認與欣賞。
描寫春雨初晴、暖風拂動下百花萌發的園圃生機,展現對自然時序的細膩感受。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理