閉戶垂簾儘自如,兀然終日擁紅爐。
得歸足可優游老,此地何堪養病軀。
閉戶垂簾儘自如,兀然終日擁紅爐。
得歸足可優游老,此地何堪養病軀。
關上門,垂下帘子,我完全自在自如;
終日兀然獨坐,擁著紅泥火爐。
若能歸去,足以悠閒地養老;
此地怎能堪當休養病軀的處所?
Closing the door, drawing the curtain, I'm perfectly at ease;
Sitting still all day, embracing the warmth of the red stove's breeze.
If I could return home, it would suffice for a leisurely old age;
How can this place be fit to nurture an ailing body's stage?
在隔離狀態下,展現對自身境遇的清醒認知。
刻畫因病閉戶,擁爐獨坐的孤寂與自如狀態。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理