金徽只自祕,玉匣不曾開。
梅花難獨弄,袖手待郎來。
金徽只自祕,玉匣不曾開。
梅花難獨弄,袖手待郎來。
金飾的琴弦我只自己珍藏祕不示人,
玉制的琴匣也從不曾打開。
梅花曲調難以獨自彈奏,
我袖手等待情郎的到來。
The golden zither strings I keep in secret,
The jade case never opened, left untouched.
Plum blossoms are hard to play alone—
I fold my sleeves and wait for my love's coming.
器物封存體現對私人情感領域的治理。
以琴匣深鎖隱喻心事隱祕、情感內斂的閨中情思。
本詩為五言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理