晚天冥漠霰初飛,皓皓山顔復水湄。
莫遣瑤林生染汙,卻憂雲路隠巇危。
寒侵夜褐樽前覺,春入晴簷枕上知。
憶得梁園探花早,十年淚眼看旌旗。
晚天冥漠霰初飛,皓皓山顔復水湄。
莫遣瑤林生染汙,卻憂雲路隠巇危。
寒侵夜褐樽前覺,春入晴簷枕上知。
憶得梁園探花早,十年淚眼看旌旗。
暮色蒼茫,冰粒開始飄飛,
山巒與水岸都變得一片皓白。
莫要讓瓊玉般的樹林沾染汙穢,
卻擔憂那雲霧繚繞的山路隱伏著險危。
寒意侵入夜間的褐衣,在酒杯前已然察覺,
春意潛入晴日下的屋簷,在枕上才能感知。
記得在梁園探賞花開是那樣早,
十年來,我淚眼朦朧地望著旌旗飄搖。
In the dimming sky, sleet begins to fly,
The mountain's visage and the water's edge gleam white.
Let not the jade-like woods be stained by blight,
But fear the perilous clouded path on high.
The chill pierces my night robe, felt before the wine,
Spring enters the sunlit eaves, known upon the pillow's rest.
I recall early flower-seeking in the Garden of Liang, fine,
For ten years, through tearful eyes, I've watched the banners' quest.
雪覆山水呈現了自然治理的純淨秩序。
描繪冬日傍晚初雪紛飛、天地皓白的靜謐畫面。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理