離居

作者: 劉子翬(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
劉子翬作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

馬嘶何隴暮,有意念離居。

mǎ sī hé lǒng mù, yǒu yì niàn lí jū。

ㄇㄚˇ ㄙ ㄏㄜˊ ㄌㄨㄥˇ ㄇㄨˋ, ㄧㄡˇ ㄧˋ ㄋㄧㄢˋ ㄌㄧˊ ㄐㄩ。

去路經秋雨,行裝一擔書。

qù lù jīng qiū yǔ, xíng zhuāng yī dàn shū。

ㄑㄩˋ ㄌㄨˋ ㄐㄧㄥ ㄑㄧㄡ ㄩˇ, ㄒㄧㄥˊ ㄓㄨㄤ ㄧ ㄉㄢˋ ㄕㄨ。

窮知身計拙,病覺世緣疏。

qióng zhī shēn jì zhuō, bìng jué shì yuán shū。

ㄑㄩㄥˊ ㄓ ㄕㄣ ㄐㄧˋ ㄓㄨㄛ, ㄅㄧㄥˋ ㄐㄩㄝˊ ㄕˋ ㄩㄢˊ ㄕㄨ。

曉枕殘歸夢,翻然憶舊廬。

xiǎo zhěn cán guī mèng, fān rán yì jiù lú。

ㄒㄧㄠˇ ㄓㄣˇ ㄘㄢˊ ㄍㄨㄟ ㄇㄥˋ, ㄈㄢ ㄖㄢˊ ㄧˋ ㄐㄧㄡˋ ㄌㄨˊ。

白話文翻譯

隴地暮色中馬兒嘶鳴,

心中有意思念這離居的生活。

前路要經歷秋雨的洗禮,

行裝只有一擔書籍相伴。

困頓方知自身謀生笨拙,

病中更覺世間緣分疏淡。

清晨枕上殘留著歸鄉的殘夢,

忽然間,又深深憶起了舊日的屋廬。

英文翻譯

Horse neighs at dusk on the Longxi plain,

My heart intends to dwell apart in pain.

The journey's path through autumn rain is wet,

My luggage holds a shoulder-pole of books, set.

In poverty, I know my plans are poor;

In sickness, feel the world's ties are unsure.

On morning pillow, remnants of dreams of return,

Suddenly, I recall my old abode with concern.

深度解構

空間隔離對情感認同的深刻影響。

詩意解析

詩意概括

通過暮色馬嘶,抒寫離居的孤寂與思念。

《離居》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 送別 · 思鄉 · 羈旅 · 思鄉 · 送別

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨 · 惆悵

意象: · · · ·

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 婉約 · 婉約 · 沉鬱

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

劉子翬生平簡介

劉子翬(1101-1147),字彥沖,號屏山,建州崇安(今福建武夷山)人。南宋初期理學家、詩人。他早年因父蔭入仕,後因父喪歸隱屏山講學,是著名的理學家和教育家,朱熹曾從其問學。其詩風清遠幽淡,多寓理趣,在理學詩人中頗具代表性。

瀏覽劉子翬全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理