尚想飛花照綺疏,離離秋實點煙蕪。
丹腮曉露香猶薄,玉齒寒冰嚼欲無。
舊有佳名留大谷,誰分靈種下仙都。
蔗漿不用傳金椀,猶得相如病少蘇。
尚想飛花照綺疏,離離秋實點煙蕪。
丹腮曉露香猶薄,玉齒寒冰嚼欲無。
舊有佳名留大谷,誰分靈種下仙都。
蔗漿不用傳金椀,猶得相如病少蘇。
依然記得梨花如雪,飛舞著映照華美的窗格,
如今秋日果實離離,點綴在煙霧籠罩的荒蕪草地。
紅潤的臉頰沾著晨露,香氣尚且清淡微薄,
潔白的果肉如同寒冰,咀嚼起來幾乎消融無痕。
昔日它在大谷之地享有美好的聲名,
是誰將這靈異的種子分種到了仙家之都?
無需用金碗盛來蔗漿傳遞,
也足以讓相如的病體稍稍得以康復。
I still recall the flying blossoms brightening the patterned screen,
Now autumn fruits hang dense, dotting the misty, weedy scene.
At dawn, its rosy cheek bears light dew, fragrance faint and thin,
Between jade teeth, like icy frost, it melts when chewed within.
Of old, it bore a fair name in the Vale of Grand Renown,
Who shared this wondrous seed, down from the immortal's town?
No need for golden bowl to pass the sweet sugarcane brew,
Even Sima Xiangru's ailment found relief anew.
花實變遷隱喻自然與人事的周期規律。
由春日梨花飛落的絢爛,轉寫秋日梨實點綴荒蕪的今昔對比與時光流逝之感。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理