青叢馥鬰早抽芽,金蕊斕斑晚著花。
秋意祇應宜淡泊,化工可是惜鉛華。
輕煙細雨重陽節,曲檻疏籬五柳家。
暮醉朝吟供採摘,更憐寒蝶共生涯。
青叢馥鬰早抽芽,金蕊斕斑晚著花。
秋意祇應宜淡泊,化工可是惜鉛華。
輕煙細雨重陽節,曲檻疏籬五柳家。
暮醉朝吟供採摘,更憐寒蝶共生涯。
青翠的菊叢香氣濃郁,很早就抽出了嫩芽;
金黃的花蕊色彩斑斕,卻在晚秋才盛開。
秋日的意趣,只應適合淡泊的心境;
造物主的神工,莫非是吝惜那艷麗的鉛華?
輕煙細雨之中,又到了重陽佳節;
曲曲折折的欄杆,疏疏落落的籬笆,仿若陶淵明五柳先生的居所。
傍晚沉醉,清晨吟詠,可供人採摘欣賞;
更讓我憐愛那寒蝶,與我共同度過這生涯。
From verdant clusters, fragrance rises as buds sprout early;
Golden stamens, dappled and bright, bloom late in array.
Autumn's mood should only befit a spirit plain and free;
Yet Nature's craft, perhaps, begrudges the cosmetic's sway.
In light mist and fine rain, the Double Ninth Festival arrives;
By winding rails and sparse fence, the home of Five Willows stands.
Gathered at dusk, drunk at dawn, for plucking it thrives;
Even more, I cherish the cold butterfly sharing these lands.
菊之生長周期隱喻士人晚成的生命博弈。
詠菊之早芽晚花,贊其馥郁斕斑的品格。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理