晨興訪蕭寺,爽氣清如沐。
坐看雨離山,飛陰斷平陸。
歸途阻夕漲,竚立驚幽獨。
曳杖聽殘鐘,卻寄僧坊宿。
晨興訪蕭寺,爽氣清如沐。
坐看雨離山,飛陰斷平陸。
歸途阻夕漲,竚立驚幽獨。
曳杖聽殘鐘,卻寄僧坊宿。
清晨起身去探訪一座幽靜的寺廟,
清爽的空氣潔淨得如同沐浴過一般。
坐著看雨水漸漸遠離山巒,
飛掠的雲影截斷了平坦的原野。
歸途被傍晚上漲的溪水所阻,
我久久佇立,驚覺於這幽深的孤寂。
拄著手杖聆聽殘餘的鐘聲,
於是便寄宿在僧房之中。
At dawn I visit a secluded temple,
The crisp air cleanses like a morning bath.
I sit and watch the rain depart the mountains,
Flying shadows sever the level plain.
My homeward path is blocked by evening's flood,
I stand alone, startled by the deep solitude.
Leaning on my staff, I listen to the fading bell,
And lodge again in the monks' quarters for the night.
晨間造訪是對清淨時空的一種認知體驗與精神治理。
清晨造訪佛寺,感受清爽氣息如沐浴般的愉悅。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理