寒門秋色陣雲飛,雉堞煙青畫角悲。
河坼波濤含趙魏,星分畢昴半華夷。
太原玁狁當征日,瀚海單于欲戰時。
六十萬兵閑飽死,誰憐山後八州兒。
寒門秋色陣雲飛,雉堞煙青畫角悲。
河坼波濤含趙魏,星分畢昴半華夷。
太原玁狁當征日,瀚海單于欲戰時。
六十萬兵閑飽死,誰憐山後八州兒。
寒門之外,秋色中戰陣般的雲彩飛馳,
城垛上煙霧青蒼,畫角聲悲涼響起。
黃河決裂波濤,仿佛含著趙魏故地的氣息,
星宿分屬畢昴,疆土一半是華夏一半是蠻夷。
這正是太原面臨玁狁入侵、應當征討之日,
也是瀚海單于企圖發動戰爭的危機之時。
六十萬士兵閒散無事,白白飽食至死,
有誰會憐惜山後那八州的百姓子弟?
At the humble gate, autumn hues with battle clouds fly,
The parapet's smoke is blue, the painted horn's call sad and high.
The river splits its waves, embracing Zhao and Wei's old ground,
The stars divide Bi and Mao, half our land and barbarians' bound.
When Taiyuan faced the Xianyun tribes, the day to march was near,
And by the vast sea, the Chanyu sought the time for war and fear.
Six hundred thousand soldiers idle, fed to death in vain,
Who pities the children of the eight regions beyond the mountain chain?
邊城景象揭示了戰爭博弈下的治理困境。
描繪邊城秋日蕭瑟景象,隱含悲涼與憂思。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理