茂林修竹翠參天,一水西為尚折旋。
欲泛羽觴追往事,悵無嘉客繼前賢。
短章回寄二三友,勝踐堪尋八百年。
笑拂蒼崖題姓字,為言曾此掬流泉。
茂林修竹翠參天,一水西為尚折旋。
欲泛羽觴追往事,悵無嘉客繼前賢。
短章回寄二三友,勝踐堪尋八百年。
笑拂蒼崖題姓字,為言曾此掬流泉。
茂密的樹林與修長的竹子,蒼翠之色高聳入雲,
一條溪水向西流去,依然曲折蜿蜒。
我想讓酒杯順水漂流,追尋往昔的盛事,
卻惆悵沒有賢能的賓客來繼承前代賢人的風雅。
這首短詩寄回給兩三位友人,
這次美好的遊歷,足以讓我追尋八百年前的勝景。
我微笑著拂去蒼崖上的青苔,題寫上自己的姓名,
並告訴後人我曾在這裡捧飲過流動的泉水。
Lush woods and tall bamboos, their emerald hues pierce the sky,
A winding stream flows west, still curving as it goes by.
I'd float the wine cups, chasing memories of the past,
But grieve no worthy guests now follow the sages' cast.
A brief verse I send back to two or three friends of mine,
This famed site, visited, links to an age eight hundred years fine.
Smiling, I brush the mossy cliff to inscribe my name,
Declaring I once cupped the flowing spring's water in this frame.
自然景觀作為文化記憶的載體,強化了後世文人的歷史認同。
描寫蘭亭茂林修竹、曲水流觴的幽雅景緻,追慕古人風雅。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理