地隘山逾峻,人勤俗不奢。
時培石上土,更種竹間茶。
接畛田成篆,連筒水濺花。
徵塵如不到,老我即東家。
地隘山逾峻,人勤俗不奢。
時培石上土,更種竹間茶。
接畛田成篆,連筒水濺花。
徵塵如不到,老我即東家。
地勢狹窄山巒更顯險峻,
人民勤勞風俗卻不奢靡。
時常培壅石上的薄土,
更在竹間種植茶樹。
田疇相接如篆文般蜿蜒,
竹筒相連濺起水花片片。
如果征途的塵土不到此地,
我便在此安家終老。
Where land is narrow, mountains rise more steep;
Where folk are diligent, customs aren't cheap.
They till the soil on rocks from time to time,
And plant tea 'midst bamboos in clime.
Fields join like seal script, winding and vast,
Linked bamboo pipes splash water flowing fast.
If dust of travel never reaches here,
To grow old, I'd make this my home sincere.
地理約束與人文韌性間的治理智慧。
描繪山高地狹、民風淳樸的山區風貌
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理