醉令難同社,仙鵝肯換書。
句 其八
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
劉筠作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
醉醺醺的,我已不適合參與詩社的雅集;
那仙鵝是否願意用我的書卷來交換呢?
英文翻譯
Drunk, I'm unfit for the fellowship's cheer;
Would the immortal goose exchange my scrolls here?
深度解構
醉與仙的對比,隱含對社交規則與超脫的認知困境。
詩意解析
詩意概括
表達醉後難聚、仙緣難得的疏放情懷。
格律
仄仄○平仄,平平仄仄平。
本詩為五言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理