南州石黛有遺妍,目極危梯月上弦。
一水相忘空脈脈,雙金何路致拳拳。
仙源日永桃無援,客館春輕柳未眠。
欲寫微詞託歸雁,風高嶺闊又經年。
南州石黛有遺妍,目極危梯月上弦。
一水相忘空脈脈,雙金何路致拳拳。
仙源日永桃無援,客館春輕柳未眠。
欲寫微詞託歸雁,風高嶺闊又經年。
南方的石黛墨還留有未盡的妍麗,
我極目望向高梯,新月已掛在天際。
一條河水將我們隔開,空自含情脈脈,
兩塊金飾又能通過什麼途徑傳達我的拳拳心意?
仙源之地白晝漫長,桃花無人相助,
客舍中春意尚淺,柳枝還未曾安眠。
想要寫下含蓄的詞語託付給歸雁,
卻因風高嶺闊,又已經過了一年。
In southern lands, the stone-black ink retains a lingering grace,
My gaze climbs the steep stairs to where the crescent moon finds its place.
The river flows between us, wordless, yet with a silent yearning,
How could two golden tokens convey the depth of my burning?
In the fairyland, long days pass, peach blossoms find no aid,
At the traveler's lodge, light spring breeze, the willows are not yet laid.
I wish to write faint lines, entrust them to the wild geese returning,
But winds are high, the mountains vast—another year of turning.
登高望遠是空間認知與情感認同的交織。
描繪南國暮色,女子遙望弦月登樓,心懷幽思。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理