雪消北嶺安排暖,寒入東風阻節春。
絕塞亂山圍古驛,他時說著也愁人。
雪消北嶺安排暖,寒入東風阻節春。
絕塞亂山圍古驛,他時說著也愁人。
北嶺的積雪消融,暖意正在醞釀;
寒氣卻侵入東風,阻礙著春日的節律。
邊塞的亂山環繞著古老的驛站;
將來提起這景象,也會讓人感到愁苦。
Snow melts on northern hills, warmth is arranged;
Cold invades the east wind, hindering spring's pace.
Wild mountains encircle the old post in this frontier waste;
Speaking of it in future times will also bring a troubled face.
冷暖對峙隱喻環境博弈,旅人需調整內在認知以應對變遷。
通過冬春交替時節的冷暖變化,抒寫客居中對節候轉換的敏銳感受。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理