屏跡衡門下,衰遲愧始生。
兒曹於此夕,杯酒致歡情。
來日苦無幾,餘生累漸輕。
樂親惟養志,外物本非榮。
屏跡衡門下,衰遲愧始生。
兒曹於此夕,杯酒致歡情。
來日苦無幾,餘生累漸輕。
樂親惟養志,外物本非榮。
隱居在簡陋的衡門之下,
衰老遲緩,愧對生辰的到來。
孩子們在這個夜晚,
舉起酒杯,表達歡慶之情。
未來的日子苦於所剩無幾,
餘生的牽累漸漸減輕。
使雙親快樂只在於涵養心志,
身外之物本就不是榮耀。
Secluded behind my rustic gate,
Aging, I'm ashamed of my birthday's date.
My children gather on this night,
With cups of wine to bring delight.
The days to come are few and grim,
The burdens of life grow lighter for him.
To please my kin, I'll nurture my will;
Worldly gains are not glory, but ill.
時間治理失效引發對生命價值的重新認知。
屏居衡門之下,於生日時感慨自身衰老遲暮,心生慚愧。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理