留題王公謨

作者: 劉弇(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
劉弇作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

簷牙排青冥,眺聽脫蒙昧。

yán yá pái qīng míng, tiào tīng tuō méng mèi。

ㄧㄢˊ ㄧㄚˊ ㄆㄞˊ ㄑㄧㄥ ㄇㄧㄥˊ, ㄊㄧㄠˋ ㄊㄧㄥ ㄊㄨㄛ ㄇㄥˊ ㄇㄟˋ。

居然人境寬,魚貫出萬態。

jū rán rén jìng kuān, yú guàn chū wàn tài。

ㄐㄩ ㄖㄢˊ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄥˋ ㄎㄨㄢ, ㄩˊ ㄍㄨㄢˋ ㄔㄨ ㄨㄢˋ ㄊㄞˋ。

坐疑天機緘,發露窮瑣碎。

zuò yí tiān jī jiān, fā lù qióng suǒ suì。

ㄗㄨㄛˋ ㄧˊ ㄊㄧㄢ ㄐㄧ ㄐㄧㄢ, ㄈㄚ ㄌㄨˋ ㄑㄩㄥˊ ㄙㄨㄛˇ ㄙㄨㄟˋ。

圓清入鳥哢,蕭灑送客慨。

yuán qīng rù niǎo lòng, xiāo sǎ sòng kè kǎi。

ㄩㄢˊ ㄑㄧㄥ ㄖㄨˋ ㄋㄧㄠˇ ㄌㄨㄥˋ, ㄒㄧㄠ ㄙㄚˇ ㄙㄨㄥˋ ㄎㄜˋ ㄎㄞˇ。

脫巾晚吾來,靜稱一榻對。

tuō jīn wǎn wú lái, jìng chèn yī tà duì。

ㄊㄨㄛ ㄐㄧㄣ ㄨㄢˇ ㄨˊ ㄌㄞˊ, ㄐㄧㄥˋ ㄔㄣˋ ㄧ ㄊㄚˋ ㄉㄨㄟˋ。

睨雲發高興,勇欲決猨薈。

nì yún fā gāo xìng, yǒng yù jué yuán huì。

ㄋㄧˋ ㄩㄣˊ ㄈㄚ ㄍㄠ ㄒㄧㄥˋ, ㄩㄥˇ ㄩˋ ㄐㄩㄝˊ ㄩㄢˊ ㄏㄨㄟˋ。

胡為淫書史,賸若嗜炙膾。

hú wéi yín shū shǐ, shèng ruò shì zhì kuài。

ㄏㄨˊ ㄨㄟˊ ㄧㄣˊ ㄕㄨ ㄕˇ, ㄕㄥˋ ㄖㄨㄛˋ ㄕˋ ㄓˋ ㄎㄨㄞˋ。

長年馬如狗,埃𡏖顛毛改。

cháng nián mǎ rú gǒu, āi ài diān máo gǎi。

ㄔㄤˊ ㄋㄧㄢˊ ㄇㄚˇ ㄖㄨˊ ㄍㄡˇ, ㄞ ㄞˋ ㄉㄧㄢ ㄇㄠˊ ㄍㄞˇ。

茲趣恐長負,踽踽依儕輩。

zī qù kǒng cháng fù, jǔ jǔ yī chái bèi。

ㄗ ㄑㄩˋ ㄎㄨㄥˇ ㄔㄤˊ ㄈㄨˋ, ㄐㄩˇ ㄐㄩˇ ㄧ ㄔㄞˊ ㄅㄟˋ。

何當拾頹齡,相與寄耨耒。

hé dāng shí tuí líng, xiāng yǔ jì nòu lěi。

ㄏㄜˊ ㄉㄤ ㄕˊ ㄊㄨㄟˊ ㄌㄧㄥˊ, ㄒㄧㄤ ㄩˇ ㄐㄧˋ ㄋㄡˋ ㄌㄟˇ。

挽君醉鄉衣,枯肺時一溉。

wǎn jūn zuì xiāng yī, kū fèi shí yī gài。

ㄨㄢˇ ㄐㄩㄣ ㄗㄨㄟˋ ㄒㄧㄤ ㄧ, ㄎㄨ ㄈㄟˋ ㄕˊ ㄧ ㄍㄞˋ。

白話文翻譯

屋簷的椽子像牙齒般排列,刺向青天,眺望和聆聽使人擺脫蒙昧。

忽然覺得人間的境界變得寬廣,萬物如魚貫而出,呈現出千姿百態。

靜坐時懷疑天機是否被封存,卻發現它顯露在最細微瑣碎之處。

圓潤清越的聲音融入鳥鳴,瀟灑的風致送別客人,令人感慨。

我摘下頭巾,晚些才來,靜靜地與一張坐榻相對。

斜視雲彩,引發高昂的興致,勇氣勃發,想要決裂那猿猴聚居的密林。

爲何要沉溺於書卷史籍之中,剩下的嗜好如同貪吃烤肉和魚膾?

長年累月,馬匹賤如狗,塵土飛揚,顛沛流離使鬢髮已改。

這般志趣恐怕要長久辜負,我孤獨地依附著同輩們。

何時才能拾取這衰朽的年紀,與你一同寄託於農耕生活?

挽住你醉鄉的衣袖,時時灌溉我枯竭的肺腑。

英文翻譯

Eaves' teeth comb the azure sky, / Gazing and listening, freed from dullness.

Suddenly the human realm expands, / Fish in a line, myriad forms emerge.

Sitting, I doubt the secrets of heaven are sealed, / Revealed in the tiniest fragments.

Clear circles enter birds' songs, / A carefree air sends off the guest with a sigh.

I come late, my cap removed, / Quietly facing a single couch.

Glancing at clouds, high spirits arise, / Courageous, wishing to break through the dense woods.

Why drown in books and histories, / Leftovers like a craving for roasted meat?

Years pass, horses like dogs, / Dust and dirt, hair on temples changed.

This interest I fear to long neglect, / Alone, I lean on my peers.

When shall I gather my declining years, / Together to entrust to plow and hoe?

Pull your sleeve in the land of drunkenness, / To irrigate my parched lungs now and then.

深度解構

認知突破源於視角提升,隱喻精英的格局躍遷。

詩意解析

詩意概括

描繪登高望遠時豁然開朗的意境,寄託超脫塵俗之思。

《留題王公謨》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 遊仙 · 詠志 · 遊仙

情感: 欣喜 · 豪邁 · 悵惘 · 豪邁 · 悵惘

意象: 青冥 · 簷牙 · 遠眺 · 簷牙 · 遠眺

語氣: 典雅 · 雄渾 · 清新 · 雄渾

格律

平平平平平,仄○仄平仄。
平平平仄平,平仄仄仄仄。
仄平平平平,仄仄平仄仄。
平平仄仄仄,平仄仄仄仄。
仄平仄平平,仄○仄仄仄。
仄平仄平○,仄仄仄平仄。
平平平平仄,仄仄仄仄仄。
○平仄○仄,平仄平平仄。
平仄仄○仄,仄仄平平仄。
平○仄平平,○仄仄仄仄。
仄平仄平○,平仄平仄仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

劉弇生平簡介

劉弇(1048-1102),字偉明,吉州安福(今屬江西)人。北宋中後期文人,元豐二年(1079年)進士。其文風雄健,為時人所稱,著有《龍雲集》。在文學史上,他與周必大、李之儀等人有交遊,是北宋江西文人羣體中的一員,但後世流傳不廣,聲名不顯。

瀏覽劉弇全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理