長樂鐘聲下九天,萬家春色柳搖煙。
山迎山送利名客,潮落潮生來去船。
長樂鐘聲下九天,萬家春色柳搖煙。
山迎山送利名客,潮落潮生來去船。
長樂宮的鐘聲從九天之上飄落,
千家萬戶的春色掩映在如煙的柳影中。
青山迎送著追逐名利的人客,
潮水漲落間,船隻來來去去。
From the high heavens, the Chang Le bell tolls its sound,
Spring hues in myriad homes, through willow veils are found.
The hills greet and farewell those chasing fame and gain,
The tides ebb and flow, as ships come and go again.
鐘聲春色象徵了盛世治理下的文化認同與繁榮。
描繪西湖春色中鐘聲遠播、柳色如煙的盛世景象。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理