頂摩霄極根盤溪,買得入手空家貲。
回環四面終日看,埋沒幾年知者誰。
剔除冗土潔且快,佈列諸峰高復卑。
時人應笑狂生僻,不喜金珠喜怪奇。
頂摩霄極根盤溪,買得入手空家貲。
回環四面終日看,埋沒幾年知者誰。
剔除冗土潔且快,佈列諸峰高復卑。
時人應笑狂生僻,不喜金珠喜怪奇。
山巔摩挲著天際,根脈盤繞在溪邊;我買下它,耗盡了家中資財。
我環繞四面整日觀看,它被埋沒多年,有誰知道呢?
剔除多餘的泥土,利落又痛快;佈置排列諸峰,有高也有低。
時人應當會嘲笑我這狂生的怪癖,不喜歡金銀珠寶,卻喜愛怪奇之物。
Its peak rubs the sky's edge, its roots coil by the stream; I bought it, spending all my family's wealth.
Circling it, I gaze all day; buried for years, who knew its worth?
Clearing away redundant soil, swift and clean; arranging its many peaks, high and low.
People of the time must laugh at this eccentric madman, who delights not in gold and pearls, but in the strange and rare.
對極致之物的追求,暗含資源博弈與價值認同的衝突。
描繪山峰高聳入雲、根脈盤溪的奇險,並感慨為購此山耗盡家財。
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理