漢兵咸陽未休舍,楚王長歌到戲下。
項伯夜入張良營,沛公倉皇出城謝。
自言戮力共攻秦,不意入關成此勳。
閉關籍民備他盜,盡封府庫待將軍。
項莊拔劍項伯起,漢楚興亡在今爾。
鴻門壯士斬關來,慷慨一卮誰懼死。
君不見秦亡鹿走驪山傾,四方盡起諸侯兵。
龍顔隆準泗上長,天之所授誰能爭。
英雄肯落他人手,獨遣謀臣談辯口。
君王間道卻歸來,滿地秋聲鳴玉斗。
漢兵咸陽未休舍,楚王長歌到戲下。
項伯夜入張良營,沛公倉皇出城謝。
自言戮力共攻秦,不意入關成此勳。
閉關籍民備他盜,盡封府庫待將軍。
項莊拔劍項伯起,漢楚興亡在今爾。
鴻門壯士斬關來,慷慨一卮誰懼死。
君不見秦亡鹿走驪山傾,四方盡起諸侯兵。
龍顔隆準泗上長,天之所授誰能爭。
英雄肯落他人手,獨遣謀臣談辯口。
君王間道卻歸來,滿地秋聲鳴玉斗。
漢軍駐紮在咸陽尚未休整,
楚王高歌長吟來到戲水之下。
項伯深夜進入張良的軍營,
沛公驚慌失措地出城謝罪。
他自稱合力共同攻打秦國,
沒料到入關後竟立下如此功勳。
閉關登記百姓以防備其他盜賊,
封存所有府庫以等待將軍到來。
項莊拔劍起舞,項伯起身遮擋,
漢與楚的興亡就在此刻決定。
鴻門的壯士們斬關闖入,
慷慨舉杯,誰又懼怕死亡?
你難道沒看見秦朝滅亡時,鹿羣逃竄,驪山傾頹,
四方諸侯紛紛起兵。
他生有龍顏高鼻,在泗水之濱長大,
上天所授的使命,誰能與之爭鋒?
英雄怎肯落入他人之手,
只派遣謀臣去遊說辯論。
君王從小道悄悄返回,
滿地的秋聲里,玉斗在鳴響。
Han troops at Xianyang have not yet rested their steeds,
The King of Chu sings a long song beneath the Xi River's shade.
Xiang Bo by night enters Zhang Liang's camp,
The Duke of Pei in haste leaves the city, his apologies made.
He claims they joined forces to attack Qin together,
Unaware that entering the pass would bring such honor.
He closed the passes, registered the people, to guard against other thieves,
Sealed all the treasuries and storehouses, awaiting the general's leave.
Xiang Zhuang draws his sword, Xiang Bo rises to intervene,
The fate of Han and Chu hangs on this moment, sharp and keen.
Brave warriors at Hongmen storm the gates, their purpose clear,
Who fears death, with a cup of wine, and spirit sincere?
Do you not see, when Qin fell, deer fled from Mount Li's fall,
From all directions, the lords' armies answered the call.
With dragon brow and high nose, he grew by the Si River's side,
Heaven's chosen one—who could against his claim decide?
Would a true hero let himself fall into another's hand?
He only sent his counselor to argue and withstand.
The king returns by secret paths, his journey done,
The autumn sounds fill the earth, the jade dipper's lament has begun.
楚歌四面是對戰略認知失效的深刻寫照。
敘述漢兵未歇、楚歌已起的楚漢爭霸關鍵時刻。
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理