小亭簾幕垂陰陰,梅香入枕春生屏。
西窗月落翠被冷,鳥聲殘夢東風醒。
三年不喚清溪渡,夢裡瀼西春水路。
江頭女兒雙翠眉,能唱劉郎芳草句。
小亭簾幕垂陰陰,梅香入枕春生屏。
西窗月落翠被冷,鳥聲殘夢東風醒。
三年不喚清溪渡,夢裡瀼西春水路。
江頭女兒雙翠眉,能唱劉郎芳草句。
小亭的簾幕低垂,籠罩在幽暗的樹蔭里,
梅花的香氣飄入枕畔,春意在屏風後萌生。
西窗的月亮落下,翠綠色的被子變得寒冷,
鳥兒的啼鳴與殘存的夢境,都被東風吹醒。
已經三年沒有呼喚清溪渡口的船了,
但在夢中,我依然行走在瀼西的春水路上。
江邊的少女,長著一雙翠綠的眉毛,
還能唱出劉郎那芳草萋萋的詩句。
The small pavilion's curtain hangs in deep shade,
Plum scent on the pillow, spring stirs behind the screen.
The moon sets at the west window, the emerald quilt turns cold,
Bird songs and remnants of dreams are scattered by the east wind's breath.
For three years I have not called for the ferry at Clear Stream,
Yet in my dreams, I travel the spring water road west of Rang.
By the river's edge, a maiden with brows like twin emerald feathers,
Can still sing the verses of Liu Lang, fragrant with grass and flowers.
簾幕梅香構築私密空間,反映對生活美學的精細認同。
描繪翠屏旁小亭幽靜、梅香暗浮的春日閒適意境。
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理