短篷三尺寄煙波,短褐休休歲月過。
江海不知戎馬事,酒酣搔首唱漁歌。
短篷三尺寄煙波,短褐休休歲月過。
江海不知戎馬事,酒酣搔首唱漁歌。
一葉三尺短篷小舟,寄託於煙波浩渺之中,
身著粗布短衣,安然自得地度過歲月。
江海之上,全然不知世間戰馬征伐之事,
酒意酣暢時,搔首吟唱起漁夫的歌謠。
A small boat, three feet long, drifts amidst misty waves,
In coarse hemp clothes, I pass the years in tranquil ease.
The rivers and seas know nothing of war's alarms,
Drunk with wine, I scratch my head and sing a fisherman's song.
漁翁的選擇體現了一種超脫世俗博弈的自主治理。
漁翁寄身煙波,粗衣簡食度過歲月,描繪隱逸閒適的漁隱生活。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理