醉枕醒來夜未央,倦身展轉厭藜床。
映窗色皎猶疑月,刮骨寒知不是霜。
醉枕醒來夜未央,倦身展轉厭藜床。
映窗色皎猶疑月,刮骨寒知不是霜。
帶著醉意醒來,枕上夜色正深沉;
疲倦的身體輾轉反側,厭棄這簡陋的床鋪。
映照窗戶的光色皎潔,還讓人懷疑是月光;
那透骨的寒冷讓我知道,這並非秋霜。
Drunk, I wake on the pillow, the night not yet done;
Weary, I toss and turn, sick of my humble bed.
The light through the window, so bright, I mistake for the moon;
The chill that cuts to the bone tells me it's not frost instead.
個體在孤寂中對生活狀態的週期性厭倦。
冬夜醉醒輾轉難眠,孤寂中透出對清寒生活的厭倦。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理