山末疎紅尾尾霞,晚煙叢薄是人家。
移船更喜吹香好,枸橘花開媚淺沙。
山末疎紅尾尾霞,晚煙叢薄是人家。
移船更喜吹香好,枸橘花開媚淺沙。
山邊稀疏的紅色晚霞如尾跡般綿延,
暮煙籠罩的叢林薄霧處,正是人家所在。
移船前行,更欣喜於吹來的香氣如此美好,
枸橘花開,嫵媚地映照著淺淺的沙灘。
At mountain's edge, sparse reds trail the lingering glow of sunset clouds,
Evening mists among thickets—there lie people's homes.
Moving the boat, I'm more pleased by the fragrant breeze blowing sweet,
As the trifoliate orange blooms charm the shallow sands.
暮色山居圖景,隱含對鄉土認同的遙遠凝視。
刻畫山間晚霞與暮煙人家交織的黃昏景致。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理