途窮百無成,或許營菟裘。
依然大槐宮,蟻穴夢封侯。
人生眠飯耳,物外亦贅疣。
科名付諸公,老矣吾歸休。
途窮百無成,或許營菟裘。
依然大槐宮,蟻穴夢封侯。
人生眠飯耳,物外亦贅疣。
科名付諸公,老矣吾歸休。
走到窮途末路,百事無成,
或許應該營造一處歸隱的居所。
可依然像身處大槐安國的夢境中,
做著螞蟻穴里封侯拜相的幻夢。
人生不過就是睡眠與吃飯罷了,
身外之物更是多餘的累贅。
科舉功名就交給那些先生們去追求吧,
我老了,該是歸去休息的時候了。
At road's end, nothing achieved, all plans in vain,
Perhaps I'll build a cottage to retire in peace.
Yet still, like in the dream of the great locust tree's domain,
An ant-hill fantasy of titles and increase.
Life is but eating and sleeping, a simple affair;
Beyond material things, all else is but excess care.
Let scholarly fame and rank to others be bestowed;
I'm old, it's time for me to tread the homeward road.
途窮思歸,是個人在理想與現實的博弈後做出的周期選擇。
仕途失意,心生歸隱田園、營建居所之念。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理