閒步

作者: 劉黻(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
劉黻作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

出門俱寂寞,短褐步東皋。

chū mén jù jì mò, duǎn hè bù dōng gāo。

ㄔㄨ ㄇㄣˊ ㄐㄩˋ ㄐㄧˋ ㄇㄛˋ, ㄉㄨㄢˇ ㄏㄜˋ ㄅㄨˋ ㄉㄨㄥ ㄍㄠ。

語簡反疑傲,詩枯亦近騷。

yǔ jiǎn fǎn yí ào, shī kū yì jìn sāo。

ㄩˇ ㄐㄧㄢˇ ㄈㄢˇ ㄧˊ ㄠˋ, ㄕ ㄎㄨ ㄧˋ ㄐㄧㄣˋ ㄙㄠ。

水輪寒碓急,山寨晚煙高。

shuǐ lún hán duì jí, shān zhài wǎn yān gāo。

ㄕㄨㄟˇ ㄌㄨㄣˊ ㄏㄢˊ ㄉㄨㄟˋ ㄐㄧˊ, ㄕㄢ ㄓㄞˋ ㄨㄢˇ ㄧㄢ ㄍㄠ。

邈矣飛來雁,令人賦折刀。

miǎo yǐ fēi lái yàn, lìng rén fù zhé dāo。

ㄇㄧㄠˇ ㄧˇ ㄈㄟ ㄌㄞˊ ㄧㄢˋ, ㄌㄧㄥˋ ㄖㄣˊ ㄈㄨˋ ㄓㄜˊ ㄉㄠ。

白話文翻譯

出門四望,俱是寂寥,

身著短褐,漫步於東邊的高地。

言語簡略,反被疑為孤傲,

詩風枯淡,卻也近乎《離騷》的意蘊。

水輪轉動,寒碓搗米聲急促,

山寨之上,晚煙嫋嫋高升。

那飛來的大雁是如此遙遠,

令人不禁賦寫關於“折刀”的詩篇。

英文翻譯

Stepping out, all is solitude,

In coarse cloth, I stroll the eastern fields.

Words concise, mistaken for pride,

Verse austere, yet close to the spirit of Sao.

The waterwheel turns, the cold mill pounds urgently,

The mountain hamlet's evening smoke rises high.

Far, far away flies the coming wild goose,

Prompting me to compose a verse of the broken sword.

深度解構

於寂寞漫步中,進行一種內在的自我治理。

詩意解析

詩意概括

描繪詩人身著短褐,獨自漫步東皋的寂寞閒適之景。

《閒步》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 田園 · 田園 · 羈旅 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 東皋 · 短褐 · 寂寞 · 東皋

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,仄平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

劉黻生平簡介

劉黻(1217—1276),字聲伯,號蒙川,南宋後期樂清(今屬浙江)人。他是理宗、度宗朝著名的骨鯁諫臣和太學生領袖,以直言極諫聞名。其文學創作多與時政緊密相連,詩風質樸剛勁,文章議論剴切,在南宋末年的政壇與文壇均佔有一席之地,體現了士大夫的氣節與擔當。

瀏覽劉黻全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理